Le Grand Meaulnes속의 문장들 - 1
책을 읽어가며 뽑은 문장들. 따라서 인용구의 순서는 책 속에서 마주치게 되는 순서와 동일. 밑줄, 색 등 텍스트 중 일부를 구별하기 위한 표시들은 원문에는 나오지 않는 것임. 텍스트는 guternberg.org에서 다운받은 파일(형식은 epub)을 기초로 함.
Il arriva chez nous un dimanche de novembre 189...Je continue à dire "chez nous", bien que la maison ne nous appartienne plus. Nous avons quitté le pays depuis bientôt quinze ans et nous n'y reviendrons certainement jamais.
책의 첫 문장. Augustin Meaulnes이 주인공이 사는 집/학교에 온 해가 189x년임을 밝히고 있다.
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible. Quelqu'un a soufflé la bougie qui éclairait pour moi le doux visage maternel penché sur le repas du soir. Quelqu'un a éteint la lampe autour de laquelle nous étions une famille heureuse, à la nuit, lorsque mon père avait accroché les volets de bois aux portes vitrées. Et celui-là, ce fut Augustin Meaulnes, que les autres élèves appelèrent bientôt le grand Meaulnes.
주인공(François Seurel)에게 있어 Meaulnes과의 만남이 무엇을 의미하는가 서술하고 있다. 이 만남을 통해 프랑수아는 유년기를 넘어서게 된다. Meaulnes의 성, 이름 그리고 학생들이 그를 부르는 grand Meaulnes이라는 호칭이 모두 나와 있다는 점이 중요.
Personne ne disait rien. Le maréchal et son ouvrier, l'un soufflant la forge, l'autre battant le fer, jetaient sur le mur de grandes ombres brusques... Je me rappelle ce soir-là comme un des grands soirs de mon adolescence. C'était en moi un mélange de plaisir et d'anxiété: je craignais que mon compagnon ne m'enlevât cette pauvre joie d'aller à La Gare en voiture; et pourtant j'attendais de lui, sans oser me l'avouer, quelque entreprise extraordinaire qui vînt tout bouleverser.
Meaulnes가 그 '모험'을 떠나기 전날 프랑수아가 자신의 느낌을 서술하고 있다. 그의 마음속에서는 크리스마스를 맞아 그를 방문하는 조부모들을 맞으러 역까지 마차를 타고 가는 작은 즐거움, 또한 무엇인지 모를 막연한 어떤 모험에 대한 두가지 기대가 교차하고 있다. 거의 현실과 몽상 사이를 오가고 있다고 할까. 특히 의미심장하게 느껴지는 이유는, 대부분의 사람들이 실제로 자신이 모험을 떠나기 보다는 보편적이고 현실적인 가능성속에 머무르고자 하기 때문이다. 대신 가끔씩 꿈을 꾼다. 또한, 옆에 있는 누군가가 불가능해 보이는 그 무언가를 해주면 좋겠다는 상상도 한다.
댓글
댓글 쓰기